皆さん、こんにちは!
世界を飛び回る(気持ちだけは!)英語学習ブロガーMiumiuです😊
突然ですが、海外の同僚や取引先から届いた英語メールを見て、「なんか、自分の知ってる英語とちょっと違う…?🤔」って思ったこと、ありませんか?
特にネイティブが使う丁寧な表現って、教科書ではあまり習わないけど、ビジネスの現場ではめちゃくちゃ重要だったりしますよね。
今日は、私が最近受け取ったリアルな英語メールを題材に、そのまま使える「デキる!」と思わせる英語フレーズを徹底解説しちゃいます!
今回取り上げるのは、こんなメールの一部です。
I would also like to share with you the attached invoice that we have received from 〇〇’s institution for his Travel fee.We seek your kind assistance to make the payment to the institution.For your easy reference, you may refer to the information below for the payment.
請求書の送付と、支払いをお願いするメールですね。一見すると普通の文章ですが、実はここには相手への配慮が詰まった、ネイティブならではの表現が隠れているんです。
一つずつ見ていきましょう!✨
1.「送ります」を”share”で表現する上品さ
I would also like to share with you the attached invoice…(〇〇様の出張費に関して、同氏の所属機関から受領しました請求書を添付にてお送りいたします。)
注目ポイントは “share with you” です。
「請求書を送る」なら “I will send you the invoice” でいいんじゃない?って思いますよね。もちろん、それでも意味は通じます。でも、”share” を使うと、グッと丁寧で協調的なニュアンスになるんです。
【深掘りポイント】
- send (送る):一方的に何かを送りつけるイメージ。
- share (共有する):「あなたにも見てほしい大切な情報がありますよ」という、相手を仲間として尊重するニュアンス。
“I would like to…” (~させていただきたい) と組み合わせることで、「一方的に送りつけます」ではなく、「よろしければ、こちらの情報を共有させていただけますでしょうか?」という、非常に丁寧で洗練された響きになります。
相手に何かを提出・送付するときに、この “share” を使うだけで、「お、この人、分かってるな?」と思わせることができますよ!
【応用してみよう!】
✅ I’d like to share the meeting minutes from yesterday.
(昨日の議事録を共有いたします。)
✅ Could you share the project timeline with me?
(プロジェクトのスケジュールを共有していただけますか?)
2.「手伝って」を”seek your kind assistance”で最上級の丁寧に
We seek your kind assistance to make the payment to the institution.(つきましては、お支払いの手続きにご協力いただけますようお願い申し上げます。)
支払いをお願いする、ちょっと言いにくいこの一文。ここには丁寧表現の宝石箱が隠されています!💎
普通にお願いするなら “Please pay the invoice.” でも通じますが、これだと少し直接的で、命令のように聞こえてしまうことも。
【深掘りポイント】
- seek (求める):”want” (欲しい) や “ask for” (頼む) よりもフォーマルで、少し硬い表現。「(助言や協力などを)求める」という意味で、ビジネス文書で重宝されます。
- your kind assistance (あなたの親切なご協力):”your help” を超絶丁寧にした言い方です。”help” の代わりにフォーマルな “assistance” を使い、さらに “kind” を付けることで、「あなたが親切にも手を貸してくれること」を期待する、という謙虚な姿勢を示せます。「恐れ入りますが、ご協力をお願いできますでしょうか」というニュアンスですね。
この “We seek your kind assistance” は、相手に何か手間のかかる作業をお願いする時の、最高のクッション言葉になります。
【応用してみよう!】
✅ We seek your advice on this matter.
(この件につきまして、ご助言をいただきたく存じます。)
✅ Thank you in advance for your kind assistance.
(ご協力いただけますこと、先に感謝申し上げます。 ※依頼メールの結びに最適!)
3.相手を気遣う一言 “For your easy reference”
For your easy reference, you may refer to the information below for the payment.(ご参照いただきやすいよう、お支払いに関する情報は下記をご覧ください。)
メールの最後に、支払い情報が書かれていることを伝える一文。ここにも相手への優しさが溢れています。
【深掘りポイント】
- For your easy reference (ご参照いただきやすいように):これはもう、このまま覚えちゃいましょう!「あなたが簡単に見られるように」「ご参考までに」という意味の、超便利なフレーズです。これを文頭に置くだけで、「あなたのために、見やすくまとめておきましたよ!」という気遣いをアピールできます。
- you may refer to… (~をご参照いただけます):”Please look at…” (~を見てください) よりも、はるかに丁寧な表現。”may” は「~してもよい」という許可の意味なので、「強制ではありませんが、よろしければこちらをご覧ください」という、相手に選択肢を与える柔らかな言い方になります。
“For your reference” (ご参考まで) はよく見かけますが、”easy” が入るだけで、「あなたが見やすいように」という一手間かけた配慮が伝わりますよね。
【応用してみよう!】
✅ For your easy reference, I’ve highlighted the key points in the document.
(ご参考までに、資料の要点をハイライトしておきました。)
✅ You may refer to our website for further details.
(さらなる詳細につきましては、弊社ウェブサイトをご参照ください。)
まとめ
いかがでしたか?
今回ご紹介した3つのフレーズに共通するのは、**「相手への配慮」**です。
- send → share
- Please help → We seek your kind assistance
- Please look at → For your easy reference, you may refer to
単語を一つ変えるだけで、こんなにも印象が変わり、相手とのコミュニケーションがスムーズになるんです。
ビジネス英語は、ただ正確なだけじゃなく、こうした「心遣い」を表現できるかどうかが大きな差になります。ぜひ、次回のメールから使ってみてくださいね!きっと、あなたの評価もグッと上がるはずです👍✨
この記事が役に立った!と思ったら、ぜひコメントやシェアをお願いします!
それではまた、次の記事でお会いしましょう! Happy learning! 😊
コメント