スポンサーリンク

Approval vs. Endorsement: 仕事で使える英語の使い分けをマスターしよう!

語学学習

こんにちは、英語学習者の皆さん!


今回のブログでは、ビジネスシーンでよく使われる「Approval」と「Endorsement」の違いを徹底解説します。どちらも「支持」や「承認」に関連する言葉ですが、ニュアンスや使いどころが異なります。

特に、仕事で正確な英語を使いたい方にとって、この2つの違いを理解することは必須! 読者の方からいただいた実体験(インビテーションレターや契約書のサインの文脈)も交えながら、具体例とともに仕事で使えるフレーズを紹介します。さっそく見ていきましょう!


1. ApprovalとEndorsementの基本的な違い

Approval(承認)

  • 意味: 何かを受け入れる、認める、または許可すること。公式な判断や権限に基づいて「OK」を出すイメージです。
  • ニュアンス: 内部のプロセスや基準を満たしていることを確認し、許可や同意を与える。受動的でフォーマルな響き。
  • ビジネスでの典型的な用途:
    • 契約書、予算、提案書など、社内での正式な許可が必要な場面。
    • 権限を持つ人(例: 部長、役員)が判断を下すとき。
  • 関連する人物: Approver(承認者)、Decision-maker(決定者)。

Endorsement(推薦・支持)

  • 意味: 特定の人物、製品、アイデアを公に推奨し、その価値をアピールすること。積極的に「推す」行為。
  • ニュアンス: 外部への影響力や宣伝を意識した、積極的で外向きなアクション。信頼や評判を高める目的がある。
  • ビジネスでの典型的な用途:
    • 製品の宣伝、候補者の推薦、インビテーションレターなど、公的な支持や推奨を表明する場面。
    • 影響力のある人(例: 著名人、専門家)が関わる場合。
  • 関連する人物: Endorser(推薦者)、Supporter(支持者)。

2. なぜこの違いが重要か?

ビジネスでは、言葉の選び方で意図や立場が大きく変わります。例えば、以下のようなミスは避けたいところ:

  • 誤った例: 「Please endorse this contract.」(契約書を推薦してください?)
    • → 契約書は「推薦」するものではなく「承認」するものなので、「Approve」を使うべき。
  • 正しい例: 「Please approve this contract.」(この契約書を承認してください。)

一方、インビテーションレターでは、外部への信頼性や魅力を高めるために「Endorsement」が適切な場合があります。読者さんの実体験のように、インビテーションレターのサインを依頼する際は「推薦(Endorsement)」が使われ、契約書のサインを部長に依頼する際は「承認(Approval)」が使われるのは、まさにこの違いを反映しています!


3. 文脈ごとの使い分けと仕事で使えるフレーズ

(1) Approval:社内での許可や承認

ビジネスシーンでは、社内のプロセスで「許可」や「承認」が必要な場合に「Approval」を使います。特に、契約書、予算、プロジェクト計画など、権限を持つ人に判断を求める場面で頻出です。

  • 実体験の例: 契約書のサインを部長に依頼する場合。
    • なぜApproval? 部長は契約内容を確認し、基準を満たしているか判断して「許可」を出す立場だから。
    • 例文:
      • 「Please review and approve the contract by Friday.」(金曜日までに契約書をレビューして承認してください。)
      • 「We need your approval to proceed with the budget plan.」(予算計画を進めるためにあなたの承認が必要です。)
      • 「The director’s approval is required for this expenditure.」(この支出には取締役の承認が必要です。)
  • 仕事で使えるフレーズ:
    • 「Could you give your approval for this proposal?」(この提案を承認していただけますか?)
    • 「The document is pending approval from the legal team.」(その書類は法務チームの承認待ちです。)
    • 「Please sign here to indicate your approval.」(承認を示すためにここにサインしてください。)

(2) Endorsement:外部への推薦や支持

「Endorsement」は、外部に向けて人や物事を「推す」場合に使います。インビテーションレターのように、イベントや人物の信頼性を高めるために著名人や専門家にサインを依頼する場面でよく使われます。製品の宣伝や政治的サポートでも一般的です。

  • 実体験の例: インビテーションレターのサインを依頼する場合。
    • なぜEndorsement? レターにサインすることで、そのイベントや人物を公に「推薦」し、信頼性や魅力をアピールするから。
    • 例文:
      • 「We would be honored if you could endorse our event with your signature.」(あなたのサインで私たちのイベントを推薦していただければ光栄です。)
      • 「The CEO endorsed the new product in the press release.」(CEOはプレスリリースで新製品を推薦した。)
      • 「Her endorsement of the initiative boosted its credibility.」(彼女のその取り組みへの推薦が信頼性を高めた。)
  • 仕事で使えるフレーズ:
    • 「We’re seeking your endorsement for our charity event.」(チャリティイベントへのあなたの推薦を求めています。)
    • 「Could you endorse this candidate for the leadership role?」(このリーダーシップの役割にこの候補を推薦していただけますか?)
    • 「The product launch was successful thanks to the celebrity’s endorsement.」(セレブの推薦のおかげで製品の発売は成功した。)

4. 実体験に基づく使い分けのポイント

読者さんの経験に基づいて、具体的なシナリオで使い分けを整理します:

  • インビテーションレターのサイン(Endorsement):
    • 状況: イベントやプロジェクトの招待状に、著名人や影響力のある人にサインを依頼。サインは「推薦」や「支持」を示し、イベントの価値を高める。
    • なぜEndorsement? サインが外部(参加者や一般公開)に向けて信頼性や魅力をアピールする行為だから。
    • 例文:
      • 「We kindly request your endorsement on the invitation letter to inspire attendees.」(参加者にインスピレーションを与えるため、招待状へのあなたの推薦をお願いします。)
      • 「Your endorsement will make this event more prestigious.」(あなたの推薦により、このイベントはより名誉あるものになります。)
  • 契約書のサイン(Approval):
    • 状況: 社内で契約書や提案書に部長や上司のサインを依頼。サインは内容を確認し、正式に「許可」または「承認」することを意味する。
    • なぜApproval? 部長は権限を持ち、契約内容が基準を満たしているかを判断して許可する立場だから。
    • 例文:
      • 「Please provide your approval on the contract by signing here.」(ここにサインして契約を承認してください。)
      • 「The agreement requires the manager’s approval before finalization.」(契約の最終決定にはマネージャーの承認が必要です。)

5. ビジネスで間違えやすいポイントと回避法

  • 誤用例: 「Please endorse this budget plan.」(予算計画を推薦してください?)
  • × 「We need your approval for our product advertisement.」(製品広告にあなたの承認が必要?)
    • → 広告は外部への宣伝なので「推薦」が適切。正しい表現: 「We’d appreciate your endorsement for our product advertisement.」
  • 回避法:
    • 内部の許可や判断なら「Approval」を使う(例: 契約書、予算、社内プロセス)。
    • 外部への推奨や宣伝なら「Endorsement」を使う(例: 製品、イベント、候補者)。
    • 迷ったら「誰が」「何を」「どんな目的で」使うかを考える:
      • 部長が契約書にサイン → Approval(許可)。
      • 著名人がイベントを推す → Endorsement(推薦)。

6. 仕事で即使えるテンプレート

Approvalを依頼するメール

plaintext

Subject: Request for Approval on [Document/Project Name]

Dear [Recipient’s Name],

I hope this message finds you well. I am writing to request your approval for [briefly describe the document or project, e.g., the 2025 marketing budget]. Please review the attached document and let me know if you have any feedback or require additional details. 

Your approval is needed by [deadline] to proceed with the next steps. Kindly sign and return the document or confirm your approval via email.

Thank you for your time and support.

Best regards,  
[Your Name]

Endorsementを依頼するメール

plaintext

Subject: Request for Your Endorsement of [Event/Product/Initiative]

Dear [Recipient’s Name],

I hope you’re doing well. We are excited to invite you to endorse [briefly describe the event/product, e.g., our upcoming charity gala]. Your support would greatly enhance the credibility and impact of this initiative.

If you are willing to lend your endorsement, we would appreciate your signature on the attached invitation letter or a public statement of support. Please let us know your availability or any additional information you require.

Thank you for considering this opportunity.

Best regards,  
[Your Name]

7. まとめ:ApprovalとEndorsementを自信を持って使い分けよう

  • Approvalは社内や権限に基づく「承認・許可」。契約書や予算など、正式なプロセスで使う。
  • Endorsementは外部への「推薦・支持」。イベントや製品を推し、信頼性を高めるために使う。
  • 読者さんの実体験のように、インビテーションレターには「Endorsement」、契約書のサインには「Approval」が適切。これは、目的(宣伝 vs. 許可)と対象(外部 vs. 内部)の違いを反映しています。

これで、ビジネスシーンでの使い分けがバッチリ! 次回の会議やメールで、自信を持って「Approval」や「Endorsement」を使ってみてください。もし特定のシチュエーションでのフレーズや例文が必要なら、コメントで教えてくださいね。次回のブログもお楽しみに!



コメント

タイトルとURLをコピーしました